 |
| Get Your Story Published!
|
|
|
|
|
Need Specific Help On Your Road To Publication?
You may be wondering how to:
- Hook readers with the first five pages of your novel
- Avoid common novel manuscript errors
- Write a query letter that will get the attention of an agent
- Find the right agent
- Understand the editorial process in the publishing world
- Make the most out of resources that will help you on your road to publication and more.
Find out
Need Specific Help On Your Road To Publication?
You may be wondering how to:
- Hook readers with the first five pages of your novel
- Avoid common novel manuscript errors
- Write a query letter that will get the attention of an agent
- Find the right agent
- Understand the editorial process in the publishing world
- Make the most out of resources that will help you on your road to publication and more.
Find out
|
|
|
|
|
|
 A delightful novel about love, identity, and what it means to be adrift in a strange land. This story of a search has an Alice in Wonderland vibe; when Celeste climbs down the rabbit hole, one can't help but follow along.
–Michelle Richmond, New York Times bestselling author of The Year of Fog
* * * * *
An amusing story of one woman's quest for her father and the improbable path of love.
—Meg Waite Clayton, author of The Wednesday Sisters
* * * * * "Twists and surprises abound as does humor and tenderness. Love in Translation was a joy to read."
— Beth Hoffman, bestselling author of Saving CeeCee Honeycutt.
* * * * * "Celeste is a terrific character and I loved watching her discover her roots in Japan."
—Malena Watrous, author of If You Follow Me
* * * * *
"Tokunaga strikes just the right balance between serious and silly in this coming-of-age story for adults. Her best work yet."
—Suzanne Kamata, author of Losing Kei and Call Me Okaasan.
* * * * *
"Celeste is an easy character to cheer for."
—Melanie Ho, Asian Review of Books
* * * * *
Tokunaga... describe[s] Japanese culture in absorbing detail.
—Publishers Weekly
* * * * *
A delightful plot with wonderful characterizations.
—Affair de Coeur Magazine
“Tokunaga depicts Midori's determination to create her own version of the American dream with exuberance [in this] delectably frothy debut.” —Publishers’ Weekly
"Tokunaga suffuses the book with warmth and lightness .....Just as the right dessert hits the spot, reading this delicious slice of escapism makes for a perfect afternoon. But instead of suffering a sugar crash afterward, you'll muse for days about the characters you've left behind and why they matter so much to you. —San Francisco Chronicle
“A delightful debut novel.” —Tokyo Metropolis
“A surprisingly pleasurable read.”—Daily Yomiuri
Author Lauren Baratz-Logsted (Vertigo) says, “A delightful fusion of East meeting West, as if Banana Yoshimoto and Meg Cabot got together to create a romantic comedy.”
* * *
 A delightful novel about love, identity, and what it means to be adrift in a strange land. This story of a search has an Alice in Wonderland vibe; when Celeste climbs down the rabbit hole, one can't help but follow along.
–Michelle Richmond, New York Times bestselling author of The Year of Fog
* * * * *
An amusing story of one woman's quest for her father and the improbable path of love.
—Meg Waite Clayton, author of The Wednesday Sisters
* * * * * "Twists and surprises abound as does humor and tenderness. Love in Translation was a joy to read."
— Beth Hoffman, bestselling author of Saving CeeCee Honeycutt.
* * * * * "Celeste is a terrific character and I loved watching her discover her roots in Japan."
—Malena Watrous, author of If You Follow Me
* * * * *
"Tokunaga strikes just the right balance between serious and silly in this coming-of-age story for adults. Her best work yet."
—Suzanne Kamata, author of Losing Kei and Call Me Okaasan.
* * * * *
"Celeste is an easy character to cheer for."
—Melanie Ho, Asian Review of Books
* * * * *
Tokunaga... describe[s] Japanese culture in absorbing detail.
—Publishers Weekly
* * * * *
A delightful plot with wonderful characterizations.
—Affair de Coeur Magazine
“Tokunaga depicts Midori's determination to create her own version of the American dream with exuberance [in this] delectably frothy debut.” —Publishers’ Weekly
"Tokunaga suffuses the book with warmth and lightness .....Just as the right dessert hits the spot, reading this delicious slice of escapism makes for a perfect afternoon. But instead of suffering a sugar crash afterward, you'll muse for days about the characters you've left behind and why they matter so much to you. —San Francisco Chronicle
“A delightful debut novel.” —Tokyo Metropolis
“A surprisingly pleasurable read.”—Daily Yomiuri
Author Lauren Baratz-Logsted (Vertigo) says, “A delightful fusion of East meeting West, as if Banana Yoshimoto and Meg Cabot got together to create a romantic comedy.”
* * *
|
|
|
|
|
 |
| Sign Up for My Newsletter
|
|
|
|
|
Get latest news, my upcoming events, workshops and useful tips for writers directly from me (sent 4 ~ 6 times a year.) |
|
|
|
|
|
 |
| Qeury Letter Tips from Wendy Nelson Tokunaga
|
|
|
|
|
Is 2010 the Year You'll Get Published?
Akemashite omedeto gozaimasu
is one way to say “Happy New Year” in Japanese. Literally it means
something like, “Congratulations on the opening of the new year,” and I
like to think that at this time we’re all open to new possibilities.
For those who want 2010 to be the year they get their novel published,
here is some info and resources I hope you’ll find helpful.
Before
you send out your queries to agents, you should make sure that your
manuscript is ready. In an illuminating series of articles in the
latest issue of Poets & Writers
magazine (Jan/Feb 2008) one agent says that the biggest mistake a
writer can make is submitting a manuscript too soon. Do you have
trusted readers who can critique your novel who will give you honest,
constructive feedback? Have you considered hiring a manuscript
consultant to look at your work? A good place to start might be
researching writing teachers at your local colleges and universities
who may offer such a service. And, you never know, some of your
favorite authors may also do manuscript consultations on the
side--check out their Web sites. If plot is one of your weak points,
you may want to look into Blockbuster Plots.
As far as finding an agent, there are a couple of sites I recommend. One is AgentQuery.com,
which offers loads of useful information on the process of querying
agents. Another feature is the ability to search for agents who
represent particular genres and styles of novels.
Publishers Marketplace
is another great site. The first thing to do is to sign up for their
Publisher’s Lunch and Deal Lunch e-mail newsletters. These are free and
will give you industry news that is useful in finding what types of
novels agents are selling. A paid subscription to the Web site will
give you even more features, including your own Web page and the
ability to search on agents and what they’ve sold over the last several
years.
Good luck!
Query Letter for MIDORI BY MOONLIGHT Every writer knows that a good query letter is crucial in getting a manuscript read by an agent, which is the first step in getting an offer for representation. This is the query I sent for MIDORI BY MOONLIGHT. This letter elicited a lot of requests from agents for the full manuscript and eventually I did sign with an agent who ended up getting me a two-book deal with St. Martin’s. In brackets are my explanatory comments of why I constructed it the way I did.
Dear Agent: I am currently seeking representation for Midori By Moonlight, a novel starring the Japanese Bridget Jones. [This opening sentence is short and sweet and to the point. By using the Bridget Jones reference it gives the agent an idea of what kind of book this is.] Thirty-year-old Midori Saito’s dreams are all about to come true. A strong independent streak has always made her feel like a stranger in a strange land in her native Japan, but now she’s embarking on a new life in San Francisco. She’s about to marry Kevin, the perfect American man—six feet tall, with curly hair the color of marmalade. Unlike a Japanese guy who’d demand she be a housewife, Kevin doesn’t mind if Midori follows her dream of becoming a master pastry chef. Her life is turning out as exquisitely as a Caramelized Apple Tart with Crème Fraiche, until Kevin dumps her at their engagement party in favor of his blonde, ex-fiancée, whom Midori never even knew existed. Now Midori is not only on her own—with just a smattering of fractured English in her repertoire—she’s entered the U.S. on a fiancée visa that will expire in sixty days. Unable to face the humiliation of telling her parents she’s been dumped, and not wanting to give up on her American dream, Midori realizes she’s “up the creek without a saddle.” Her only hope is new acquaintance Shinji, 30, who long ago escaped Japan after a family tragedy, is a successful San Francisco graphic artist and amateur moon gazer, and who lets her share his apartment as a platonic roommate. Soon Midori finds herself working at an under-the-table hostess job at an unsavory Japanese karaoke bar, making (and eating) way too many desserts, meeting a charming and handsome chef with his own restaurant who may be too good to be true, and trying to uncover the secret behind a mysterious bar hostess who looks strangely familiar. But Midori’s willing to endure almost anything to hang on to her American dream, and she just might find that the love she’s been searching for far and wide is a whole lot closer than she thinks. [This was my take on a “blurb” that would appear on the back of a book. It’s a bit long for that and the style is slightly different, but I wanted to cover all the salient plot points without going into a full-blown synopsis. I made various food references to give the flavor of the book. Looking at the back of the book or by clicking on the Books section on the Web site you can see how this description was changed and shortened on the published book.] I am the author of two children’s non-fiction books published by KidHaven Press (Famous People: Christina Aguilera and Wonders of the World: Niagara Falls), have had short stories published in several literary journals, and currently work as a freelance writer and editor. I attended the Squaw Valley Writers' Conference in 2001 and 2002, and my self-published novel, No Kidding was a winner in the Writer's Digest 2002 Best Self-Published Book Awards in the Mainstream/Literary Fiction category. [Sometimes it is advised to only offer relevant publishing history, e.g. other fiction. By including my non-fiction books, I felt I was showing an agent that I had real-world publishing experience, even though these books are not novels. I included a reference to the Squaw Valley Writers’ Conference because it is a well-known conference and one where you need to submit a writing sample in order to get accepted, otherwise I would not have included conferences I attended. I mentioned NO KIDDING, my self-published book, because it won an award. However, it’s not necessary to have any other writing credits—don’t worry if you don’t have any.] I am Caucasian-American—my Japanese last name comes by way of my husband who was born and raised in Osaka. I have lived in Japan and traveled there many times, the first time as a winner in a songwriting contest sponsored by Japan Victor Records. I also speak conversational Japanese and have placed in a number of Japanese singing contests and performed on TV in Japan. [It is often advised not to give any personal information in a query letter. This personal information, I felt, was relevant to the subject-matter of my book and showed that I had a background in the Japanese language and culture.] Thank you for your consideration.
Wendy Nelson Tokunaga
Is 2010 the Year You'll Get Published?
Akemashite omedeto gozaimasu
is one way to say “Happy New Year” in Japanese. Literally it means
something like, “Congratulations on the opening of the new year,” and I
like to think that at this time we’re all open to new possibilities.
For those who want 2010 to be the year they get their novel published,
here is some info and resources I hope you’ll find helpful.
Before
you send out your queries to agents, you should make sure that your
manuscript is ready. In an illuminating series of articles in the
latest issue of Poets & Writers
magazine (Jan/Feb 2008) one agent says that the biggest mistake a
writer can make is submitting a manuscript too soon. Do you have
trusted readers who can critique your novel who will give you honest,
constructive feedback? Have you considered hiring a manuscript
consultant to look at your work? A good place to start might be
researching writing teachers at your local colleges and universities
who may offer such a service. And, you never know, some of your
favorite authors may also do manuscript consultations on the
side--check out their Web sites. If plot is one of your weak points,
you may want to look into Blockbuster Plots.
As far as finding an agent, there are a couple of sites I recommend. One is AgentQuery.com,
which offers loads of useful information on the process of querying
agents. Another feature is the ability to search for agents who
represent particular genres and styles of novels.
Publishers Marketplace
is another great site. The first thing to do is to sign up for their
Publisher’s Lunch and Deal Lunch e-mail newsletters. These are free and
will give you industry news that is useful in finding what types of
novels agents are selling. A paid subscription to the Web site will
give you even more features, including your own Web page and the
ability to search on agents and what they’ve sold over the last several
years.
Good luck!
Query Letter for MIDORI BY MOONLIGHT Every writer knows that a good query letter is crucial in getting a manuscript read by an agent, which is the first step in getting an offer for representation. This is the query I sent for MIDORI BY MOONLIGHT. This letter elicited a lot of requests from agents for the full manuscript and eventually I did sign with an agent who ended up getting me a two-book deal with St. Martin’s. In brackets are my explanatory comments of why I constructed it the way I did.
Dear Agent: I am currently seeking representation for Midori By Moonlight, a novel starring the Japanese Bridget Jones. [This opening sentence is short and sweet and to the point. By using the Bridget Jones reference it gives the agent an idea of what kind of book this is.] Thirty-year-old Midori Saito’s dreams are all about to come true. A strong independent streak has always made her feel like a stranger in a strange land in her native Japan, but now she’s embarking on a new life in San Francisco. She’s about to marry Kevin, the perfect American man—six feet tall, with curly hair the color of marmalade. Unlike a Japanese guy who’d demand she be a housewife, Kevin doesn’t mind if Midori follows her dream of becoming a master pastry chef. Her life is turning out as exquisitely as a Caramelized Apple Tart with Crème Fraiche, until Kevin dumps her at their engagement party in favor of his blonde, ex-fiancée, whom Midori never even knew existed. Now Midori is not only on her own—with just a smattering of fractured English in her repertoire—she’s entered the U.S. on a fiancée visa that will expire in sixty days. Unable to face the humiliation of telling her parents she’s been dumped, and not wanting to give up on her American dream, Midori realizes she’s “up the creek without a saddle.” Her only hope is new acquaintance Shinji, 30, who long ago escaped Japan after a family tragedy, is a successful San Francisco graphic artist and amateur moon gazer, and who lets her share his apartment as a platonic roommate. Soon Midori finds herself working at an under-the-table hostess job at an unsavory Japanese karaoke bar, making (and eating) way too many desserts, meeting a charming and handsome chef with his own restaurant who may be too good to be true, and trying to uncover the secret behind a mysterious bar hostess who looks strangely familiar. But Midori’s willing to endure almost anything to hang on to her American dream, and she just might find that the love she’s been searching for far and wide is a whole lot closer than she thinks. [This was my take on a “blurb” that would appear on the back of a book. It’s a bit long for that and the style is slightly different, but I wanted to cover all the salient plot points without going into a full-blown synopsis. I made various food references to give the flavor of the book. Looking at the back of the book or by clicking on the Books section on the Web site you can see how this description was changed and shortened on the published book.] I am the author of two children’s non-fiction books published by KidHaven Press (Famous People: Christina Aguilera and Wonders of the World: Niagara Falls), have had short stories published in several literary journals, and currently work as a freelance writer and editor. I attended the Squaw Valley Writers' Conference in 2001 and 2002, and my self-published novel, No Kidding was a winner in the Writer's Digest 2002 Best Self-Published Book Awards in the Mainstream/Literary Fiction category. [Sometimes it is advised to only offer relevant publishing history, e.g. other fiction. By including my non-fiction books, I felt I was showing an agent that I had real-world publishing experience, even though these books are not novels. I included a reference to the Squaw Valley Writers’ Conference because it is a well-known conference and one where you need to submit a writing sample in order to get accepted, otherwise I would not have included conferences I attended. I mentioned NO KIDDING, my self-published book, because it won an award. However, it’s not necessary to have any other writing credits—don’t worry if you don’t have any.] I am Caucasian-American—my Japanese last name comes by way of my husband who was born and raised in Osaka. I have lived in Japan and traveled there many times, the first time as a winner in a songwriting contest sponsored by Japan Victor Records. I also speak conversational Japanese and have placed in a number of Japanese singing contests and performed on TV in Japan. [It is often advised not to give any personal information in a query letter. This personal information, I felt, was relevant to the subject-matter of my book and showed that I had a background in the Japanese language and culture.] Thank you for your consideration.
Wendy Nelson Tokunaga
|
|
|
|
|
 |
| Wendy Tokunaga Manuscript Consulting
|
|
|
|
|
Got Rejection Letters? I can help. 
Got Rejection Letters? I can help. 
|
|
|
|
|
|